Rídiculo raparigo, que eu me vendo lotado
um dia em ônibus da linha S, por tração talvez o esticado pescoço, no chapéu
cordão eu um percebi. Arrogante e em lacrimejante tom, que contra o senhor ele
ao seu lado protesta, encontra se. Encontrões lhe pois daria este, vez gente
cada que desce. Vago senta sobre e se se um lugar dito precipita, isto. Paço no
de Roma, dou mais com ele ouvindo tarde, duas horas que no seu sobretudo outro
botar, aconselha-o um amigo botão.
Raymond
Queneau, in Exercícios de estilo. Tradução de Luiz
Resende
*Sínquise, do grego sýnchysis "confusão",
"mistura", na língua portuguesa, é o nome da figura de linguagem em que os termos da oração são transpostos de forma violenta,
produzindo confusão artística das palavras. Geralmente esse efeito é conseguido
usando-se simultaneamente hipérbatos, anacolutos, e outras figuras de repetição
ou omissão, dificultando o entendimento do enunciado em uma primeira leitura (Wikipédia).
Nenhum comentário:
Postar um comentário