11
Após
nove ou dez horas, as pessoas começavam a ficar sonolentas e caíam
sobre suas caixas, voltando a si mesmas bem a tempo. Organizávamos a
correspondência por zonas. Se uma carta fosse da zona 28, você a
enfiava no buraco nº 28. Era simples.
Um
sujeito negro e grande pulava e balançava os braços para se manter
acordado. Cambaleava de lá para cá.
— Caralho!
Não aguento mais! — ele dizia.
E
ele era um brutamontes. Usar os mesmos músculos repetidas vezes era
muito exaustivo. Meu corpo doía dos pés à cabeça. E ao fim da ala
ficava um supervisor, outro Stone, e ele tinha aquele olhar — eles
devem praticá-lo na frente do espelho, todos os supervisores tinham
aquele olhar no rosto — olhavam para você como se você não
passasse de um grande pedaço de merda humana. No entanto, eles
tinham entrado pela mesma porta. Um dia tinham sido atendentes ou
carteiros. Eu não conseguia entender aquilo. Eram uns filhos da puta
escolhidos a dedo.
Você
tinha que manter um dos pés o tempo inteiro no chão. O outro
apoiado na barra de descanso. O que chamavam de “barra de descanso”
era uma pequena almofada redonda armada sobre um suporte. Não era
permitido conversar. Dois intervalos de dez minutos em oito horas.
Anotavam a hora em que você saía e a hora em que retornava. Se
demorasse doze ou treze minutos, era melhor preparar os ouvidos.
Mas
o salário era melhor do que na loja de materiais de arte. E, pensei,
talvez eu me acostumasse a isso.
Nunca
me acostumei.
12
Então
o supervisor nos transferiu para uma nova ala. Estávamos lá havia
dez horas.
— Antes
de começarem — disse o supervisor —, quero dizer uma coisa a
vocês. Cada pacote desse tipo de correspondência tem que estar
pronto em 23 minutos. Esse é o cronograma de produção. Agora,
apenas por diversão, vamos ver se cada um de nós consegue
acompanhar o cronograma! Agora, um, dois, três... JÁ!
Mas
que porra é essa?, pensei. Estou cansado.
Cada
pacote tinha sessenta centímetros. Mas cada um tinha diferentes
quantidades de cartas. Alguns tinham duas ou três vezes mais cartas
do que outros, dependendo do tamanho das cartas.
Braços
começaram a voar. Medo do fracasso.
Não
me apressei.
— Quando
terminarem o primeiro pacote, apanhem outro!
Eles
realmente se empenhavam. Aí se endireitavam e apanhavam outro
pacote.
O
supervisor veio caminhando por trás de mim:
— Vejam,
este homem, sim, está produzindo. Já está na metade do segundo
pacote!
Era
o meu primeiro. Não sabia se ele estava tirando uma com minha cara
ou não, mas, como eu estava bem à frente dos outros, diminuí meu
ritmo um pouquinho mais.
13
Às
três e meia da manhã minhas doze horas terminaram. Naquela época,
não pagavam os substitutos por tempo, nem o adicional por cada hora
extra. Você só recebia pelo turno. E você era contratado como
“atendente substituto por tempo indefinido”.
Coloquei
o alarme para despertar de forma que estivesse na loja às oito da
manhã.
— O
que aconteceu, Hank? Pensamos que você pudesse ter sofrido um
acidente de carro! Ficamos esperando você voltar.
— Estou
me demitindo.
— Está
se demitindo?
— É,
não se pode culpar um homem por querer melhorar de vida.
Entrei
no escritório e peguei meu cheque. Eu estava mais uma vez de volta
aos Correios.
14
Enquanto
isso, ainda havia Joyce, os seus gerânios e alguns milhões, se eu
conseguisse aguentar. Joyce e as moscas e os gerânios. Eu trabalhava
no turno da noite, doze horas, e ela me incomodava o dia inteiro,
tentando me arrancar uma performance. Eu estava dormindo e súbito
acordava com aquela mão me batendo uma punheta. Então era obrigado
a fazer a coisa. A queridinha era uma doida varrida.
Então
cheguei em casa uma manhã e ela disse:
— Hank,
não fique brabo!
Eu
estava cansado demais para ficar brabo.
— O
que está pegando, baby?
— Arrumei
um cachorro para nós. Um filhotinho.
— Tudo
bem, não se preocupe. Não há nada de errado com cachorros. Onde
ele está?
— Na
cozinha. Resolvi chamar ele de “Picasso”.
Entrei
e dei uma olhada no cão. Ele não podia ver. Pelos cobriam os olhos.
Fiquei olhando-o andar. Então o peguei e olhei para seus olhos.
Pobre Picasso!
— Baby,
você tem ideia do que fez?
— Não
foi com a cara dele?
— Não
é isso. É que ele é retardado. Deve ter um Q.I. por volta de doze.
Você saiu e nos arranjou um cachorro débil mental.
— Como
você sabe disso?
— Dá
para dizer só de olhar para ele.
De
repente Picasso começou a fazer xixi. Picasso fazia um monte de
xixi. Corria em longos e grossos córregos amarelos pelo chão da
cozinha. Então Picasso acabou, correu e ficou olhando para aquilo.
Eu
o apanhei:
— Limpe
tudo.
De
modo que Picasso era apenas mais um problema.
Após
uma noitada de doze horas com Joyce me burilando debaixo dos
gerânios, eu acordava e dizia:
— Onde
está o Picasso?
— O
Picasso que se foda! — ela respondia.
Eu
saía da cama, nu, e avançava com o pau duro:
— Veja,
você deixou o bicho mais uma vez no pátio! Eu já disse para
você não deixá-lo do lado de fora durante o dia!
Então
eu saía para o pátio dos fundos, pelado, cansado demais para me
vestir. O lugar era bem protegido. E lá estava o pobre do Picasso,
coberto por quinhentas moscas, moscas revoando sobre todo o seu
corpo. Eu corria com o pau de fora (agora já frouxo), e amaldiçoava
aquelas moscas. Elas estavam dentro dos olhos dele, debaixo dos
pelos, nas orelhas, nas partes íntimas, na boca... em toda parte. E
ele simplesmente ficava ali sentado, rindo para mim. Ria para mim
enquanto as moscas o comiam vivo. Talvez ele soubesse de alguma coisa
que desconhecíamos. Peguei-o e o levei para dentro de casa.
O
cachorrinho riu
Ao
ver tanto esforço
E
o prato escapuliu com a colher.
— Mas
que diabos, Joyce! Já te disse isso mais de um milhão de vezes.
— Bem,
foi você que disse que ele tem que sair, que tem que ir lá fora
para cagar!
— Sim,
mas quando ele acabar, traga-o de volta. Ele não tem capacidade para
voltar por si mesmo. E se livre do cocô quando ele terminar. Você
está criando um paraíso para as moscas lá fora.
Depois,
tão logo eu caía no sono, Joyce começava a me excitar novamente.
Aqueles milhões não chegavam nunca.
Charles Bukowski, in Cartas na Rua
Nenhum comentário:
Postar um comentário